Servicios / Formación / Detalle

03- Máster en Traducción y Nuevas Tecnologías - Traducción de Software y Productos Multimedia


Ediciones en que ha sido organizado:
7ª edición

Modalidad:
Presencial y a distancia

Organiza:
Universidad Internacional Menéndez Pelayo / Amergin / Istrad

Lugar:
Sevilla

Enlace:
http://www.mastradumatica.com/

Resumen:
Objetivos
El objetivo fundamental del Máster Universitario en Traducción y Nuevas Tecnologías: Traducción de Software y Productos Multimedia es ofrecer al titulado universitario una formación detallada y específica en las técnicas de localización, en lo relativo tanto a la fase de traducción como a la del manejo de las herramientas de software más importantes. El carácter del Máster será fundamentalmente práctico y tendrá una carga de 60 créditos ECTS con cómputo de 25 horas lectivas por cada crédito ECTS.

Lenguas de trabajo
Las lenguas de trabajo del Máster Universitario en Traducción y Nuevas Tecnologías: Traducción de Software y Productos Multimedia serán las siguientes: catalán, español, euskera, gallego, inglés, italiano, alemán y francés. De estas ocho lenguas, el solicitante podrá elegir el par de ellas con el que desee trabajar y tendrá un itinerario específicamente diseñado para la combinación de lenguas que haya escogido. En cualquier caso, para el seguimiento del máster, el alumno/a habrá de ser capaz de traducir del inglés al español como lengua meta. Asimismo, la lengua vehicular de las sesiones presenciales será el español y los materiales estarán redactados en la combinación lingüística seleccionada por el alumno.

Duración
Los estudios se desarrollarán durante los cursos académicos 2018-2019 y 2019-2020 (Tiempo Parcial), o bien únicamente a lo largo del curso académico 2018-2019 (Tiempo Completo), según elección de cada alumno/a.

Utilizamos cookies propias y de terceros para ofrecerle una mejor navegación.
Leer más